שיר השירים 1 | Song of Songs 1 | |||
1 שִׁ֥יר הַשִּׁירִ֖ים [2] Tip'cha אֲשֶׁ֥ר לִשְׁלֹמֹֽה׃ [1] Silluq |
1 The song of songs [2] which is of Solomon. [1] |
|||
2 יִשָּׁקֵ֙נִי֙ [3 3] Pashta מִנְּשִׁיק֣וֹת פִּ֔יהוּ [2] Zaqef מִיָּֽיִן׃ [1] Silluq |
2 Let him kiss me [3 3] with the kisses of his mouth, [2] more than wine. [1] |
|||
3 לְרֵ֙יחַ֙ [3 3] Pashta שְׁמָנֶ֣יךָ טוֹבִ֔ים [2] Zaqef תּוּרַ֣ק שְׁמֶ֑ךָ [1] Etnachta עֲלָמ֥וֹת אֲהֵבֽוּךָ׃ [1] Silluq |
3 For fragrance [3 3] are your oils good, [2] poured out is your name; [1] maidens love you. [1] |
|||
4 מׇשְׁכֵ֖נִי [2] Tip'cha אַחֲרֶ֣יךָ נָּר֑וּצָה [1] Etnachta חֲדָרָ֗יו [3] Revi'i בָּ֔ךְ [2] Zaqef מִיַּ֔יִן [2] Zaqef אֲהֵבֽוּךָ׃ [1] Silluq פ |
4 Draw me [2] after you let us run; [1] his chambers, [3] in you, [2] more than wine, [2] do they love you. [1] ¶ |
|||
5 שְׁחוֹרָ֤ה אֲנִי֙ [3] Pashta וְֽנָאוָ֔ה [2] Zaqef יְרוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta כִּירִיע֖וֹת [2] Tip'cha שְׁלֹמֹֽה׃ [1] Silluq |
5 I am black [3] but beautiful [2] of Jerusalem; [1] like the curtains [2] of Solomon. [1] |
|||
6 אַל־תִּרְא֙וּנִי֙ [3 3] Pashta שֶׁאֲנִ֣י שְׁחַרְחֹ֔רֶת [2] Zaqef הַשָּׁ֑מֶשׁ [1] Etnachta שָׂמֻ֙נִי֙ [3 3] Pashta נֹטֵרָ֣ה אֶת־הַכְּרָמִ֔ים [2] Zaqef לֹ֥א נָטָֽרְתִּי׃ [1] Silluq |
6 Do not gaze at me [3 3] because I am dark, [2] the sun; [1] they made me [3 3] keeper of the vineyards, [2] I have not kept. [1] |
|||
7 הַגִּ֣ידָה לִּ֗י [3] Revi'i שֶׁ֤אָֽהֲבָה֙ [3] Pashta נַפְשִׁ֔י [2] Zaqef אֵיכָ֖ה [2] Tip'cha תַּרְבִּ֣יץ בַּֽצׇּהֳרָ֑יִם [1] Etnachta כְּעֹ֣טְיָ֔ה [2] Zaqef עֶדְרֵ֥י חֲבֵרֶֽיךָ׃ [1] Silluq |
7 Tell me, [3] O one whom it loves, [3] my soul, [2] where [2] will you make them lie down at noon; [1] as one who is veiled [2] the flocks of your companions? [1] |
|||
8 אִם־לֹ֤א תֵֽדְעִי֙ [3] Pashta לָ֔ךְ [2] Zaqef בַּנָּשִׁ֑ים [1] Etnachta בְּעִקְבֵ֣י הַצֹּ֗אן [3] Revi'i אֶת־גְּדִיֹּתַ֔יִךְ [2] Zaqef מִשְׁכְּנ֥וֹת הָרֹעִֽים׃ [1] Silluq פ |
8 If you don’t know, [3] you, [2] among women; [1] in the footsteps of the flock [3] your young goats [2] the tents of the shepherds. [1] ¶ |
|||
9 לְסֻֽסָתִי֙ [3] Pashta בְּרִכְבֵ֣י פַרְעֹ֔ה [2] Zaqef רַעְיָתִֽי׃ [1] Silluq |
9 To my mare [3] among the chariots of Pharaoh [2] O my love. [1] |
|||
10 נָאו֤וּ לְחָיַ֙יִךְ֙ [3 3] Pashta בַּתֹּרִ֔ים [2] Zaqef בַּחֲרוּזִֽים׃ [1] Silluq |
10 Your cheeks are lovely [3 3] with ornaments, [2] with strings of beads. [1] |
|||
11 תּוֹרֵ֤י זָהָב֙ [3] Pashta נַֽעֲשֶׂה־לָּ֔ךְ [2] Zaqef נְקֻדּ֥וֹת הַכָּֽסֶף׃ [1] Silluq |
11 Ornaments of gold [3] we will make for you, [2] studs of silver. [1] |
|||
12 עַד־שֶׁ֤הַמֶּ֙לֶךְ֙ [3 3] Pashta בִּמְסִבּ֔וֹ [2] Zaqef נָתַ֥ן רֵיחֽוֹ׃ [1] Silluq |
12 While the king [3 3] is at his table, [2] it spreads its fragrance. [1] |
|||
13 צְר֨וֹר הַמֹּ֤ר ׀ דּוֹדִי֙ [3] Pashta לִ֔י [2] Zaqef יָלִֽין׃ [1] Silluq |
13 A pouch of myrrh is my beloved [3] to me, [2] it rests. [1] |
|||
14 אֶשְׁכֹּ֨ל הַכֹּ֤פֶר ׀ דּוֹדִי֙ [3] Pashta לִ֔י [2] Zaqef עֵ֥ין גֶּֽדִי׃ [1] Silluq ס |
14 A cluster of henna blossoms is my beloved [3] to me, [2] of En Gedi. [1] § |
|||
15 הִנָּ֤ךְ יָפָה֙ [3] Pashta רַעְיָתִ֔י [2] Zaqef עֵינַ֥יִךְ יוֹנִֽים׃ [1] Silluq |
15 Behold you are beautiful [3] O my love, [2] your eyes are doves. [1] |
|||
16 הִנְּךָ֨ יָפֶ֤ה דוֹדִי֙ [3] Pashta אַ֣ף נָעִ֔ים [2] Zaqef רַעֲנָנָֽה׃ [1] Silluq |
16 Behold you are beautiful O my beloved, [3] truly delightful, [2] is luxuriant. [1] |
|||
17 קֹר֤וֹת בָּתֵּ֙ינוּ֙ [3 3] Pashta אֲרָזִ֔ים [2] Zaqef בְּרוֹתִֽים׃ [1] Silluq |
17 The beams of our house [3 3] are cedar, [2] are cypress. [1] |
|||
end of Song of Songs 1 |